魚豆腐裡沒有魚,最近的新聞這麼地揭露。
天冷大家愛吃火鍋,可是現在不肖商人太多,所以很多火鍋料裡的配料,都不是真正的天然食材做的,很多是化學改良劑.....加一些亂七八糟(不少還是政府允許的人工添加物)..... 讓人吃了半天,都在吃合成物。
新聞:http://www.setnews.net/News.aspx?PageGroupID=1&NewsID=13084&PageType=2
A7V7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(138)
新聞指出伊藤園茶葉產品遭農藥汙染超標,因此回收,至於台灣的飲料或相關產品有無此狀況,請向該公司詢問,或請台灣有能力檢驗的機關檢驗了! >"<
新聞:http://iservice.libertytimes.com.tw/liveNews/news.php?no=735747&type=%E8%B2%A1%E7%B6%93
A7V7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(320)
以下一些影片秀出各種製造假車禍詐財的情況,看完你會想趕快有個行車記錄器~保平安:
各種助跑假車禍集錦:http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=bJ_uvufxZo0
桃園跺腳姊:http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=5kg7Y6b9Wuo
A7V7 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(104)
忽然想起台糖的健素糖,小時候吃過。可是怎麼都找不到哪裡有賣!沒想到一查,原來幾年前被踢爆黑心動物飼料酵母粉拿來做健素糖,難怪會下架>"<
好失望喔!無良商人真是無國界,都是黑心國的人。
新聞:台糖健素糖 養豬酵母粉做的 ; 新聞:走過50年健素糖 台糖今早急下架
A7V7 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(6,670)
一堆媒體跟網路族群引述經濟學人報導標題:Ma the bumbler,他們就以訛傳訛很爽地說馬英九是笨蛋。問題是,Bumbler並不是"笨蛋"的意思,若一個人智能有問題到是"笨蛋"的地步,我們應該要同情他,帶他去看醫生,我們是不該也不會苛責人家智能上的缺憾,不是嗎?
會傳出經濟學人說:"馬是笨蛋"? ~這一切是媒體亂翻譯! collins 字典裡形容"bumbler"是"person who behaves in a confused, disorganized way, making mistakes and not usually achieving much",而參考Oxford,則應該是指person who moves or acts in an awkward or confused manner.
A7V7 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(151)

蘋果日報被旺旺仙貝大亨蔡衍明,以及辜仲諒、王文淵等人給買下了。媒體證實昨夜在台塑的會議中,蔡衍明也出席開會,席間並希望在登他挖鼻孔的照片前,蘋果應考慮一下!
建議不妨在茶水間,開始供應員工吃旺旺仙貝,這樣蔡老闆一高興,就不會裁員了^^
自由時報:三方買壹傳媒 蔡衍明吃蘋果
A7V7 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(274)
中華郵政23間郵局推出未來郵件服務,不用搞瓶中信、漂流瓶之類的玩意,只要到提供服務的23間郵局的任何一間,依照費率繳付郵資與保管費,民眾交寄的信或包裹即會在指定的未來日期寄出到國內地點。這是滿有趣的服務,學生們可以寫未來信,在畢業後若干年寄到老師手中祝教師節快樂;員工可以預訂在未來某天讓郵局把信寄到老闆手中要求升官加薪..
不過情侶間寄信給對方,一年後跟對方訴說愛意,很可能到時早已分手,信卻是對方新婚對象接的,這倒是滿尷尬的。萬一是想分手,不敢當面說,想向對方坦白而寫分手信到郵局交寄未來信(在信中大加指責對方缺點),但是3天後決得太不應該,兩人和好如初,並已求婚,15天後對方收到信時,很可能大發雷霆,直接分手。壞事幹多了,遲早遇到鬼XD 若是新手父母寫未來信給子女,十年後唸小學識字的孩子收到信,或許更能珍惜父母始終如一的愛與關懷。這倒是值得一試,滿有意義的!
指定交寄期限,依規定最短15日,最長則不超過30年。適用未來信服務的種類為一般掛信函、明信片、印刷物,以及掛號小包&國內包裹等。現金、金銀條塊、寶石珍飾等貴重物品得以「報值郵件」交寄,但是每件所報價值以新臺幣5萬元為上限。
A7V7 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(3,618)

新聞報導指出部落客質疑謝文枝在「福壽山農場2011攝影比賽」及「坐船到傳藝」照片畫面相似,遭指控造假一事,當事人矢口否認。經我比對,找出更多相似之處,根據我我的判斷至少其中一幅的攝影比賽作品的天空是移花接木來的。
新聞:攝影賽首獎被爆合成 網友諷「造相」 ,下圖一為左右比對,圖二為「福壽山農場2011攝影比賽」,圖三為「坐船到傳藝」照片:
A7V7 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣(548)

Merry you? No, but Merry Christmas
先把英文念好,再用正確英文求一次婚吧!
新聞:學生餐廳求婚秀
A7V7 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(160)

新聞報導說,豚骨拉麵變「海豚骨拉麵」,墾丁五星級飯店爆笑翻譯,豚骨拉麵使用GOOGLE翻譯成"Dolphin bone ramen",吃海豚嚇死老外了吧!
我建議要翻譯要用日文,日文翻譯成英文會比較不會出錯。 我示範一下:
A7V7 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(111)